Conexão França: Cœur de Pirate

Béatrice Martin, ou Cœur de Pirate para os amantes da música francesa, é uma cantora e compositora canadense. Nascida em Quebec, em 1989, a moça é dona de uma voz suave e seu trabalho reflete experiências de sua vida em um to lúdico. A cantora já lançou 4 álbuns: Cœur de pirate (2008), Blonde (2011), Child of Light (2014) e Trauma (2014).

Para representá-la aqui, escolhemos a bela Comme des Enfants

Comme Des Enfants / Como Crianças

Alors tu vois, comme tout se mêle
(Então você vê, como tudo se mistura)
Et du coeur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
(E do coração até teus lábios, eu me torno um quebra-cabeça)
Ton rire me crie, de te lâcher
(Teu sorriso me impede de te deixar)
Avant de perdre prise, et d'abandonner
(Antes que eu perca interesse e te abandone)
Car je ne t'en demanderai jamais autant
(Pois eu nunca te pedirei tanto)
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
(Já que você me trata como uma grande criança)
Et nous n'avons plus rien à risquer
(E nós não temos mais nada a arriscar)
A part nos vies qu'on laisse de coté
(Além de nossas vidas deixadas de lado)
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(E ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte)
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte)

C'en est assez de ces dédoublements
(Chega dessas divisões)
C'est plus dure à faire, qu'autrement
(Tornou-se mais difícil do que antes)
Car sans rire c'est plus facile de rêver
(Pois sem rir é mais fácil sonhar)
A ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
(Com aquilo que não poderemos jamais alcançar)
Et on se prend la main, comme des enfants
(E a gente dá as mãos como duas crianças)
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
(A felicidade nos lábios, um pouco ingenuamente)
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
(E andamos juntos num passo confiante)
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
(Enquanto nossas mentes nos mandam esquecer tudo)
Il m'aime encore, et toi tu t'aime un peu plus fort
(Ele ainda me ama, e você me ama um pouco mais forte)
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais fort)
Et malgré ça, mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(E apesar disso, ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte)
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte)

Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(Ainda, e eu te amo um pouco mais forte)
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte)

Malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(Apesar disso, ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte)
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
(Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte)
Confira o clipe da música: 

Nenhum comentário:

Postar um comentário